Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Lukáts János

Betlehem

 

Az a csillag hetek óta egyre fényesebb,

s ballag hozzánk égi útján egyre közelebb,

az a csillag nekünk hoz majd égi híreket,

mit felfogni nem tudunk, s feledni nem lehet.

 

Már a bárány két nap óta béget s nem legel,

kis szamár is nagy fülével fölfelé figyel.

Méla álom nem pihen meg pásztorok szemén,

körbe jár, és égre bőg az izgatott tehén.

 

Pásztoroknak ritka áldás: gömbölyű kenyér,

végighinti kék-ezüsttel égő, égi fény,

hűs a szellő, meglegyinti félénk arcukat,

istállóban mécsvilág, betérni hívogat.

 

Apró gyermek kis kezében arany szalmaszál,

csiklandozza csöppnyi száját ezüst fénysugár,

mosolyától fényre vált a barlangmély homály,

s dalba kezd az ámulattól szótlan, néma száj.

 

Cifra népek, bölcs királyok… három is van itt,

garmadába körberakják tevék terheit,

tömjénfüst és mirhaillat barlangot betölt,

bíborszínű bársonyoktól süpped már a föld.

 

Pásztorének egyszerűen, tétován ha szól…

Eljövünk majd máskor inkább, ha most aluszol,

kisdedünk. E nagy dicsőség nem nekünk való,

pásztor ajkán könnyebben kél dal, mint cifra szó.

 

Hogyha vártunk mostanáig, várunk rád tovább,

majd a hangos szolganép elhordja sátorát,

akkor nem kell szó se majd, se üstökös sugár,

kéz a kézben jár a völgyben pásztor és király.

giorgione-kiralyok-imadasa.jpg

Giorgione: Királyok imádása

 
lukatsjanos.jpgLukáts János író, műfordító. Az ELTE BTK-n magyar-könyvtár szakon szerzett diplomát. Tanított a berlini Humboldt Egyetemen. Ír prózát, drámát, tanulmányt. Eddig hét kötete jelent meg. Írásait lapunk mellett közölte a Polisz, a Lyukasóra, a Napút, a Búvópatak és az Agria folyóirat.