Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Jakab Zoltán

A modern Propertius

Nem oly gyöngén verte meg szememet Ámor, hogy porom feledést nyerhetne haláltól.  –– Propertius I, 19, 5-6.,  (ford. Csengeri János)

 

Ah! nem hazám az Alvilág; Pokol, se

Menny nem fogadhat engemet, halottat;

a Léthe árja szomjamat nem oltja:

non adeo leviter nostris puer haesit ocellis,

ut meus oblitio pulvis amore vacet

nevem bár Róma fénykorát idézze,

s bizony, felejtett már az ember kurtább

idő alatt is, mint mit én megéltem,

ki napjain Múzsák közé emelte

és régholt nyelven véste fák törzsébe

a Cynthia nevet.

 

Pygmalion

Szubsztanciád az én versemre várt,

hogy életet lehel belé: mely ér

a szívbe ér, az érbe lüktetést,

ritmust, s a szívbe minden érzetből

telért – köréje keblet, mely buzgón

isz’ éltető leget –; de nélkülem

darabka hús vagy, egyszerű szobor.

 

Seléné Endymionhoz

Szerelmem ébredezz, ne gondolj most az

álom-valóval: tisztább látomás

vagyok én itt annál, ölem puhább

nyűtt vánkosodnál – ébredezz, szerelmem!

Nézd, én vagyok, Selén, ki égi bárkán

sodród a lélekárral, s vitorlával

a változás szelét befogva szárnyal

kisértni változhatlan szíve-vágyát.

 Elhagytam udvarom, hűs Asphodélos

szín’ pompáját annak, hogy lássalak, mert

látásod annál szebb örömmel tölt el;

s ha elsimítom fürtjeid füledről,

vajon nem hallod-é eme kagylóban

a tenger-nagy szerelemnek moraját?

Óh, Endymion, ébredj! ébredj! mért,

 hogy így maradsz örökre szép előttem?

 

 

jakab-zoltan--210x300-.jpgJakab Zoltán 1990-ben született, inspirációit személyes tapasztalatok mellett többnyire legendákból, mítoszokból és a romantika atmoszférájából nyeri. Célja, hogy  ha ugyan csak keveseknek is , de munkájával örömöt tudjon szerezni, mint ahogy ő is kedvét leli kedvenc szerzőinek műveiben.

A szerző írásai korábban a SzegediLapon: Négy versVersek